廣東地處中國大陸最南端,瀕臨南海,毗鄰港澳,山川秀美,氣候宜人。廣東簡稱“粵”,歷史悠久,人們富有包容、務實、開放、創新的精神,是嶺南文化傳承地、改革開放先行地。廣東不僅是充滿商機的投資熱土,也是生活宜居的理想之地。省會廣州是一座擁有2200多年歷史的文化名城,也是“海上絲綢之路”的發祥地。今天,廣州、深圳更與北京、上海一起定位為全球城市。
Guangdong Province is located in the southernmost part of China’s mainland, facing the South China Sea and neighboring Hong Kong and Macau, with beautiful landscape and pleasant weather. Guangdong, also known as “Canton (Yue)”, boasts a long history. It is the place where the Cantonese culture was born and prospered and where China's Reform and Opening Up first started. People who live here are inclusive, practical, open-minded and innovative. Guangdong is not only an attractive destination for investment but also an ideal place for living. As a famous cultural city with a history over 2,200 years, today the capital city Guangzhou, is also the starting point of the ancient Maritime Silk Road. Guangzhou and Shenzhen stand side by side with Beijing and Shanghai as the global metropolitan cities in China.
廣東與230多個國家和地區建立了長期穩定的合作關系,來自180多個國家和地區在此設立超過24萬個項目,投資超過4400億美元。廣東自貿試驗區作為廣東商貿全球化的一個縮影,目前已吸引70家世界500強在區內投資設立企業超290家。重商、親商、安商的商貿文化,是廣東不斷創造奇跡的基因和血脈,2018年全省進出口總額首次突破7萬億元大關,占全國比重約1/4。從廣東出發的中歐班列、中亞班列,打開了“一帶一路”經貿合作和經濟發展的“黃金通道”,一個更加包容、合作、共贏的世界經濟增長引擎正在形成。
Guangdong has established long-term and stable cooperative relations with more than 230 countries and regions. More than 240,000 investment projects from over 180 countries and regions have been created with the investment value of more than US$ 440 billion. As a miniature of Guangdong's trade globalization, Guangdong Pilot Free Trade Zone has attracted more than 290 companies to make investments by setting up enterprises, including 70 from Fortune Global 500. It is the importance attached to the investors, close relationship with the investors and relaxing environment for the investors that enable it to constantly make miracles. In 2018, the province's total import and export volume exceeded 7 trillion yuan for the first time, accounting for about 25% of the national total. Starting from Guangdong, China-EU and China-Central Asian line trains have opened a “golden passage” for Belt and Road commercial cooperation and economic development. A more inclusive, cooperative and mutually beneficial world economic growth engine is taking shape.
新時代,新征程!
New era, new journey!
廣東作為改革開放的排頭兵、先行地、實驗區,以習近平新時代中國特色社會主義思想和黨的十九大精神為指導,深入貫徹習近平總書記視察廣東重要講話和對廣東工作重要指示批示精神,奮力實現“四個走在全國前列”、當好“兩個重要窗口”,努力在新時代干出新氣象、實現新作為。
As the leading, pioneering and experimental area of reform and opening up, guided by President Xi Jinping’s Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and the Spirit of the 19th National Congress of the Communist Party of China, Guangdong make full efforts to implement the important speeches and instructions by President Xi Jinping upon his visit to Guangdong to achieve “four in the forefront of the country” and become “two important windows”. Guangdong is trying its best to create new atmosphere and make new achievements in new era.
粵港澳大灣區建設是新時代廣東改革開放的總牽引。當前,廣東正以粵港澳大灣區建設為“綱”,綱舉目張,以規則相互銜接為重點,加快編制大灣區建設專項規劃,攜手港澳建設國際一流灣區和世界級城市群,打造引領全國高質量發展的重要動力源。
The construction of the Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area is the general traction of Guangdong’s reform and opening up in the new era. Today, Guangdong takes its construction as a key program, highlights the connectivity and accelerates the process to make up the special development plan of the Greater Bay Area. Guangdong, together with Hong Kong and Macau will develop an international first-class bay area and a world-class city cluster to create an important source of power to lead the nation's high-quality development. |